close
翻譯文學小說 紐約文青之戀
紐約文青之戀
紐約文青之戀 評價
網友滿意度:
不知道大家平常有沒有看書的興趣~
宅宅我最愛的休閒活動除了尋覓美食外就是看書了
美食可以療癒心情
看書可以補充精神糧食
對我來說 都非常不可或缺
我看了很多種類的書
像是漫畫、言情、翻譯文學、心理、食譜、旅遊書...等
有時間就都會看啦
其中我最最最喜歡的是翻譯文學
會接觸到翻譯文學主要是從哈利波特開始
不管是電影還是書都反覆看了好幾次了
看了好幾次還是可以意外發現
作者藏的小暗示 讓故事可以前後呼應
都覺得好興奮哈哈
所以就此墜入翻譯文學這片大海中
不過我個人覺得翻譯文學的書在外面買有點貴
之前當學生可以在圖書館借
現在開始有經濟能力也想買來收藏
所以都選擇在博客來買
博客來起碼都有打9折
有時候搭配活動甚至可以買到5.6折
紐約文青之戀
就是我趁優惠時買的
省下一點錢而且還可以買到喜歡的書
我覺得就是人生美好事情之一
P.S現在還有博客來e-coupon可以點連結進去索取哦!
博客來e-coupon傳送門
紐約文青之戀
理想國 |
關原之戰(共三冊) |
商品訊息功能:
商品訊息描述:
被喻為當代珍.奧斯汀的艾黛兒.瓦德曼
寫給這都會裡,每一個在愛情中迷惘的男人和受過傷的女人
?
◆時下兩性關係最佳寫照,紐約藝文媒體圈,人手一本的話題之作
◆美國《紐約時報》編輯選書/《華盛頓郵報》極具影響力之書
?
?紐約新銳作家奈特.派溫,在經過幾年掙扎窮苦日子後,如今擁有知名雜誌社工作,前途一片看好,愛情事業兩得意。遊走在諸多女性友人中──除了當紅商業記者女友的茱麗葉、與美麗的前女友艾莉莎兩人仍然維持好朋友關係,以及朋友圈公認聰明優秀、總是能成為話題中心的漢娜。
?
艾黛兒.瓦德曼替每個搞不懂男人的人,深入剖析一個帶有缺陷、時而易怒的都會型男:有一定教育水準、心思複雜、有些才華有些自負;受不了膚淺評論,對生活有一定的標準和要求,周遭朋友包括交往對象大都如此。細微處總流露體貼和細心、追求目標卻不時對自身定位迷惘焦慮。這樣的男人對不少女人極具吸引力,卻也因反覆無常的態度,讓她們一再失望。艾黛兒帶領讀者一窺都會男子的內心世界──工作、性與愛以及男女關係。
得獎紀錄
?
★美國《紐約客》、《經濟學人》、國家公共廣播電台、國家公共廣播新氣象網路電視台《新共和》、《石板》、《國家週刊》、《THE DAILY BEAST》、《衛報》、《柯夢波丹》、《ELLE》、《BOOKFORUM》加拿大《國家郵報》選為2013年度好書
★美國《紐約時報》編輯選書
★美國《華盛頓郵報》評為極具影響力之書
★美國巴諾書店評選新一代潛力作家
★旋即譯成俄文、法文、西文、義文、荷蘭文等多國語言
商品訊息簡述:
作者: 艾黛兒.瓦德曼
新功能介紹- 原文作者:Adelle Waldman
- 譯者:侯嘉鈺,王遠洋
- 出版社:台中水晶球專賣店聯合文學
新功能介紹 - 出版日期:2015/06/05
- 語言:繁體中文
紐約文青之戀
文章標籤
全站熱搜
留言列表